←К оглавлению |
Deus Ex : HUMΔN REVOLUTION |
Получив необъяснимый отказ в доступе к телу террориста, Шариф отправил Дженсена украсть нейронный узел покойного из морга. В то же время руководитель отдела кибербезопасности "Шариф Индастриз", Фрэнк Притчард, пытался выяснить, каким образом террорист так легко обошел защитные системы компании. Украденный Дженсеном нейронный узел указал на первую улику: похоже, действия террористов контролировались удаленно каким-то талантливым хакером, находящимся, скорее всего, где-то в Детройте...
Дэвид Шариф: Адам, это Дэвид.
Адам Дженсен: Позвольте угадать - вы отправляете меня в Хайленд-парк.
Дэвид Шариф: Не сейчас. Фрэнк нашел причину неполадок в сети. Из Трущоб идет непрерывная передача сигнала.
Адам Дженсен: С территории уличных банд?
Дэвид Шариф: Что ж, наш мертвый приятель выдавал себя за противника имплантов. Такому самое место среди Пацанов из Трущоб.
Адам Дженсен: Ясно. Уже лечу.
***
Фрэнк Притчард: Дженсен. Будь любезен, попроси своих уличных осведомителей использовать более традиционные способы связи.
Адам Дженсен: Что ты имеешь в виду, Притчард?
Фрэнк Притчард: Я нашел записку, пришпиленную к двери. "Парень. Проезд на Багли-авеню. Иезекиль". Какая таинственность.
Адам Дженсен: Это недалеко от штаб-квартиры Шарифа. Я загляну.
***
Зик Сандерс: Я смотрю, записочка дошла до тебя.
Адам Дженсен: Сандерс... Ты рискуешь, назначая встречу рядом со штаб-квартирой Шарифа.
Зик Сандерс: Рискую не больше тебя, учитывая, что именно ты позволил мне уйти. Но я не намерен тут задерживаться.
Адам Дженсен: Да? Так в чем же дело?
Зик Сандерс: Я немного... навел порядок... после фабрики. И кое-что выяснил об этом подлеце с проводами в голове, который подставил нас с братом... Гаденыш оставил нам записную книжку. Там не сказано, на кого он работал, зато есть коды доступа, имена и... всякое такое...
Адам Дженсен: Почему ты отдаешь ее мне?
Зик Сандерс: Может, мне не нравится быть у тебя в долгу. А может я понял, что послал змею убивать змею... Или бери, или давай отсюда, идиот. В любом случае, я свой долг оплатил.
***
Фрэнк Притчард: Дженсен?
Адам Дженсен: Чем могу помочь, Фрэнсис?
Фрэнк Притчард: Ты знаешь, зачем я с тобой связался.
Адам Дженсен: Сигнал, который сводит на нет все твои меры предосторожности?
Фрэнк Притчард: Он позволяет проникнуть в нашу сеть! Пока его источник не найден и не отключен, о безопасности не может быть и речи!
Адам Дженсен: Ради тебя - что угодно.
***
Адам Дженсен: Босс, этот черный ход все еще открыт?
Дэвид Шариф: Нет. Отличная работа. Фрэнк только что сообщил, что теперь все чисто. Настало время искать мерзавцев, которые напали на нас. Фарида, ты готова?
Фарида Малик: На связи, босс. Дженсен, меня слышно?
Адам Дженсен: Слышно отлично.
Фарида Малик: Оставайся рядом с антенной. Притчард передал мне ее координаты. Я скоро буду готова тебя забрать.
Мистер Дженсен, лимузин подан. Вы готовы к поездке?
Адам Дженсен: Да, поехали.
Фарида Малик: Прекрасно. Детройт, на связи "Шариф Индастриз". Браво-эхо-эхо, ноль-ноль-восемь. Полет продолжаю.
Оповещение: Адам Дженсен. Вас ждут в вашем офисе. Адам Дженсен.
***
Тим Карелла: Привет, Дженсен. Рад тебя видеть. Здорово, что ты вернулся. Как ты?
Адам Дженсен: Справляюсь.
Тим Карелла: Жаль, что с Меган так вышло. Я понимаю, тебе нелегко... Мы сначала подумали, что и тебе крышка. Кругом беда, на штаб вот нападение, а потом этот кошмар с фабрикой.
Адам Дженсен: Да. Нелегкие времена. Ты-то как, Карелла?
Тим Карелла: Я не знаю. Я… Я тут облажался. Капитально.
Адам Дженсен: Что случилось?
Тим Карелла: Пару месяцев назад мы с Тиндаллом - знаешь, один их техников Притчарда - начали понемногу таскать нейропозин из лаборатории.
Адам Дженсен: Боже, Тим. Тебя же уволить могут, сам-то понимаешь? Даже арестовать, если компания решит дать делу ход. О чем вы только думали?
Тим Карелла: Я знаю. Тут все непросто. Я сначала был против, но потом нашлись веские причины. В общем, сейчас я хочу с этим завязать, но у Тиндалла есть запись с видеокамеры, где я краду это барахло. Говорит, что настучит на меня, если я перестану ему помогать. Адам, мои дела плохи - нужно получить эту запись. Знаю, у тебя дел до чертиков, но мне одному никак не справиться.
Адам Дженсен: Что конкретно ты от меня хочешь?
Тим Карелла: Нужно вернуть записи системы безопасности, которыми Тиндалл меня шантажирует. Они должны быть где-то в его квартире. Может, в компьютере?
Адам Дженсен: И дальше что? Мне его в телефонной книге поискать?
Тим Карелла: У него квартира на Бруклин-Корт. Забраться туда будет непросто, там здоровые охраняемые ворота перед домом.
Адам Дженсен: О, замечательно.
Тим Карелла: Ворота, конечно, можно взломать, но это потребует неслабых навыков. Поищи лучше какой-нибудь другой путь - пожарную лестницу, например.
Адам Дженсен: Смелый шаг - красть запатентованное средство из охраняемой лаборатории. Как это вы ухитрились?
Тим Карелла: Мы с Тиндаллом работали в ночную смену раз в две недели. Я набивал сумку нейропозином, а он редактировал данные с камеры. Похоже, он оставил себе часть записей.
Адам Дженсен: А что насчет Тиндалла? С ним можно договориться?
Тим Карелла: Можно попробовать, но он - упертый парень. Действительно, просто скала. Чтобы его уговорить, нужен КАСИ, не меньше.
Адам Дженсен: КАСИ?
Тим Карелла: Социальная модификация. Имплант, который помогает разбираться в поведении людей. Кажется, продвинутая модель позволяет напрямую влиять на людей при помощи феромонов или чего-то такого.
Адам Дженсен: Нейропозин? А зачем вам средство против отторжения имплантов? Продать хотели? Или конкурентам слить?
Тим Карелла: Почему ты сразу считаешь, что я пытался на этом заработать?
Адам Дженсен: Ладно. Рассказывай.
Тим Карелла: Серьезно? Ого... Спасибо, Адам. Я думал, мне конец. Запись скорее всего хранится на компьютере у него дома. Как найдешь ее, встретимся перед входом на парковку у подземки.
Адам Дженсен: Дальше сам разберусь.
***
Брайан Тиндалл: Дженсен? Что ты тут делаешь?
Адам Дженсен: Я думаю, ты догадываешься, что мне нужно. Тиндалл, я хотел бы получить обратно записи с Кареллой.
Брайан Тиндалл: Я... не понимаю, о чем ты.
Адам Дженсен: Я - начальник службы безопасности "Шариф Индастриз". Будь уверен, мне несложно выяснить, что записи систем безопасности были изменены. Так что не надо ля-ля.
Брайан Тиндалл: Вот блин. Слушай, Дженсен, я не хотел, чтоб все так повернулось. Слушай, я не из плохих парней. И Карелла мне нравится, честно. Но иногда ради хорошего дела приходится запачкаться.
Адам Дженсен: Ага. Значит, это теперь называется хорошее дело?
Брайан Тиндалл: Ну да, конечно. Ты думаешь, что я это добро продаю? Понимаю, со стороны это выглядит прозрачно, особенно для бывшего полицейского. Только поверь мне: не стоит судить о вещах по первому впечатлению. Я не продаю нейропозин, я его раздаю просто так.
Адам Дженсен: Просто так? Кому?
Брайан Тиндалл: Тем, кому он нужен. Ты думаешь, все модифицируются по собственному желанию? Нет. Всякое случается. И что тогда? До конца жизни сидишь на нейропозине, а он вообще-то денег стоит. А выбор - выбор какой? Без этого средства тебе конец! Синдром отмены… боли страшные… Так не должно быть. Так что я сделал то, что считаю верным - взял на себя ответственность.
Адам Дженсен: Может это и достойно уважения. Но шантаж есть шантаж. Карелла хочет завязать с этим, и я планирую ему в этом помочь.
Брайан Тиндалл: Слушай, у меня и так куча проблем уже из-за этой истории. Ко мне тут уже пристали два местных барыги - утверждают, что моя "благотворительность" плохо сказывается на их выручке.
Адам Дженсен: И это еще не все твои проблемы. Чуть раньше тебя в квартире ждал вооруженный клиент.
Брайан Тиндалл: Серьезно? Прямо в квартире? Черт, эти двое его послали, точно. Вот что я тебе скажу. Клиентом я потом займусь. Слушай, разберись с барыгами, и все записи твои.
Адам Дженсен: Окей. Помогу тебе. Но не вздумай мне мозги пудрить.
Брайан Тиндалл: Дженсен, ты слишком хорошо обо мне думаешь. Я же не мафиози какой, я техник службы безопасности. Так вот, наркоторговцы известны как Пи-Джи и Би-Кей. Обычно ошиваются в переулке около баскетбольной площадки. Сделай так, чтоб я больше их не увидел.
Адам Дженсен: Предлагаешь мне убить их?
Брайан Тиндалл: Ну, это крутовато, правда? Хотя выбор за тобой - главное, чтобы они меня больше не трогали. Помни - надо решить вопрос с обоими.
***
Адам Дженсен: Я разобрался с наркоторговцами, теперь давай сюда записи.
Брайан Тиндалл: Спасибо тебе, Дженсен. Я понимаю, ты это не от всей души сделал, но моя задница теперь спасена. Держи свою пленку.
Адам Дженсен: Слушай, Тиндалл, я знаю, что ты стремишься к справедливости. Но мы должны действовать в рамках закона, иначе получим хаос. Я выведу тебя на кого-нибудь в "Шариф Индастриз". Возможно, получится достать тебе нейропозин для тех, кому он нужен.
Брайан Тиндалл: Серьезно? Ты это сделаешь? Ого. Вот уж не ожидал от тебя, Дженсен. Спасибо, я очень ценю это. Извинись за меня перед Кареллой.
***
Тим Карелла: Ты уже достал записи? Адам, прошу тебя. Ты просто обязан их вернуть.
Адам Дженсен: Запись у меня. С тебя причитается, Тим.
Тим Карелла: Да, уж это точно, Дженсен. Это же... Это, считай, моя жизнь ко мне вернулась. Слушай... Я тут раздобыл модификацию для оружия. Не бог весть что, конечно, но вдруг тебе пригодится.
Адам Дженсен: Слушай, я знаю, что у вас была благая цель, я все понимаю. Но такие вопросы нужно решать должным образом. В следующий раз тебе может не повезти.
Тим Карелла: Да, ты прав, Адам. Я знаю, что ты прав. Слушай... Спасибо тебе еще раз.
***
Фрэнк Притчард: Дженсен. У меня для тебя сообщение. От одной из твоих бывших коллег. Детектив... Алекзендер?
Адам Дженсен: От Дженни? Что ей нужно?
Фрэнк Притчард: Сказала, что ей не помешала бы помощь, если ты сумеешь выбраться на Гранд-Ривер-Роуд. Также хочу напомнить тебе, что мы все рады, что ты снова с нами, но я - не твоя личная служба свиданий.
***
Дженни Алекзендер: Дженсен. Боже, сколько времени прошло. Помнишь меня? Работали вместе в семнадцатом участке. Хотела бы сказать, "Старик, ты совсем не изменился", но это же будет полная чушь, верно?
Адам Дженсен: Это верно. В чем дело?
Дженни Алекзендер: Работаю под прикрытием. Присматриваю сейчас за Пацанами из Трущоб. Сдается мне, грядет что-то крупное.
Адам Дженсен: Почему мне кажется, что ты хочешь моего участия в этом самом "крупном"?
Дженни Алекзендер: Потому что ты умный парень. Ну и... это вообще довольно очевидно. Ладно, шутки в сторону. Дженсен, ты очень вовремя. Дело, которым я сейчас занимаюсь, заглохло, и... не помешала бы помощь со стороны.
Адам Дженсен: Выкладывай.
Дженни Алекзендер: Мы сейчас пытаемся раскрыть грязного копа по имени Джек О'Мэлли. Скользкий тип. И скользкий – это еще мягко сказано. Мы знаем, что он занимается наркотиками и контрабандой оружия, а также связан с бандами. Но он не дурак, и ни на чем пока не попался. Готова спорить, его прикрывает кто-то наверху.
Адам Дженсен: Окей. И какова же моя роль?
Дженни Алекзендер: Ты - не из наших. Ты можешь попасть туда, куда нам доступа нет. А мне без помощи не обойтись. Надо, чтобы ты влез в его квартиру, пробрался на территорию Пацанов и поработал под прикрытием, выдавая себя за наемного убийцу. Дженсен, этот парень - не мелкая сошка. Крупный игрок. Серьезное дело. Нужно взять его, пока не начались большие проблемы. Ты в деле?
Адам Дженсен: Я давно уже не патрулировал улицы. Можешь мне обрисовать расклад с местными бандами?
Дженни Алекзендер: Ну, сам знаешь, банды - не лучший пример эволюции. Тут все более или менее так же. Пацаны из Трущоб все еще крадут и толкают, устраивают разборки с модифицированными и пишут непристойности на домах.
Адам Дженсен: Ну да, ясно. Образцовые граждане.
Дженни Алекзендер: А с другой стороны у нас Городские мототрахеры. Такие же тупые уроды, как Пацаны, разве что тут есть уроды модифицированные.
Адам Дженсен: А что цель - О'Мэлли? Есть еще что на него?
Дженни Алекзендер: Коп, но как-то работал с федералами. Рапортов нет. Адреса нет. Ничего нет. Мы почти уверены, что он замешан в большой секретной операции, но пока так и не смогли ничего на него найти. Он носит значок, но совсем не похож на полицейского.
Адам Дженсен: Нельзя же такого ублюдка просто так отпускать. Я с тобой.
Дженни Алекзендер: Ну, тогда за работу. У меня, как я уже говорила, есть пара хороших зацепок, но у О'Мэлли друзья во власти. Так что ордер мне не получить, даже если этот уголовник напишет признание на стене кровью своих жертв. Все идет к тому, что придется нарушить пару правил.
Адам Дженсен: Ладно, но нам придется действовать осторожно, чтобы не развалить твое расследование.
Дженни Алекзендер: Да. Понимаешь, Дженсен, либо мы сделаем это... Либо никакого расследования не будет вообще. Ты же знаешь, я всегда действую по инструкциям. Только на этот раз мои инструкции пишут друзья плохого парня.
Адам Дженсен: В чем смысл работы под прикрытием наемного убийцы?
Дженни Алекзендер: Этот О'Мэлли – хитрожопая сволочь, и страдает паранойей. Он всегда использует подставных лиц и ложные следы, чтобы запутать нас. Но все-таки мы ухитрились схватить за задницу одного из его парней. Теперь он работает на нас. Информацию сливает, все такое.
Адам Дженсен: И он поможет мне?
Дженни Алекзендер: Точно так. Вчера очередной дружок О'Мэлли шлепнул какого-то наркоторговца. Есть свидетель, только мы не знаем кто именно. А О'Мэлли знает, и хочет, чтобы кто-нибудь его заткнул. Наемник, с которым он обычно работает, сел за наркоту, так что ты изобразишь из себя его замену. О'Мэлли будет ждать тебя в переулке рядом с участком.
Адам Дженсен: И ты хочешь, чтобы я вытянул из него информацию о свидетеле.
Дженни Алекзендер: Все еще шустро соображаешь, Дженсен. Мы думаем, что О'Мэлли попросит тебя добыть орудие убийства, шлепнуть свидетеля и подкинуть оружие кому-нибудь, на кого в итоге все свалят. Когда оружие будет у тебя, принесешь его мне.
Адам Дженсен: А что со свидетелем?
Дженни Алекзендер: Мы почти уверены, что он - из мототрахеров. Выяснишь, где его искать, найдешь, разберешься с проблемами и подготовишь его к задержанию.
Адам Дженсен: Подготовлю к чему?
Дженни Алекзендер: Ну, сам понимаешь, он - боевик из банды. По доброй воле он тебе не сдастся, но нам он нужен живым. Так что тебе придется вырубить его. Потом кто-нибудь из наших "случайно" на него наткнется. Ну, знаешь, внезапное везение.
Адам Дженсен: А что мне искать в квартире О'Мэлли?
Дженни Алекзендер: Информацию, наркоту, оружие... Все, что можно добавить к делу. Чем больше найдешь, тем лучше.
Адам Дженсен: Окей. Что там с территорией Пацанов из Трущоб?
Дженни Алекзендер: Тебе нужно попасть туда и найти груз с оружием. У нас есть веские улики, которые могут связать его с О'Мэлли, но сперва надо убедиться, что груз там. Скорее всего, они его где-то спрятали в окрестностях.
Адам Дженсен: Полицейский продает оружие банде борцов с модификациями? Так себе картинка.
Дженни Алекзендер: Ну а то. Думаю, мы оба согласны с тем, что ничем хорошим это не закончится, правда? Я не знаю, где именно в Трущобах хранится груз, но если ты сможешь попасть туда и выбраться обратно, не попадаясь никому на глаза, это будет кстати. Сэкономишь мне кучу нервов.
Адам Дженсен: Хорошо. Займемся этим. Если что еще узнаешь, вызови меня через инфолинк.
Дженни Алекзендер: Отлично. И вот еще что, Дженсен. Учитывая, что я под прикрытием, я тебя прошу, давай не будем встречаться, пока ты все не сделаешь.
***
***
О'Мэлли: Да, чем могу быть полезен?
Адам Дженсен: По правде говоря, один наш общий знакомый считает, что все может быть наоборот.
О'Мэлли: За тобой следили?
Адам Дженсен: Ага, клоун и карлик. Но им встретилась бородатая женщина, и они решили зайти в кафе. Так что мы с ними разошлись.
О'Мэлли: Друг мой, надеюсь, ты понимаешь, что даже хорошая шутка не всегда уместна. А уж с таким человеком, как я, и вовсе может привести к самым нежелательным последствиям.
Адам Дженсен: Итак, что вам нужно?
О'Мэлли: Сразу к делу? Редкое в наши дни качество. Скажи, пожалуйста, ты в местных бандах разбираешься?
Адам Дженсен: Достаточно, чтобы не иметь проблем.
О'Мэлли: Отлично. Предупреждаю, это довольно грязная работа, но ваши усилия хорошо окупятся. Мой помощник оставит для вас пакет в переулке на Гранд-Ривер-Роуд. Вы заберете сверток и с его помощью раз и навсегда разберетесь с моей проблемой.
Адам Дженсен: И в кого метим?
О'Мэлли: Уверяю вас, его смерть никого не огорчит. Бандит, известный под кличкой Дабл-Ти. Обитает в доме возле Эрлс-Корт. Вряд ли он будет там один, еще менее вероятно, что компанию ему составляют милые интеллигентные люди. Но вы его узнаете. У него крупные и довольно безвкусные импланты на лице и руках.
Адам Дженсен: Хотите сказать, что наняли меня только ради того, чтобы избавиться от уличной шпаны?
О'Мэлли: Это было бы избиением младенцев. Нет. Уничтожить объект, используя выданное вам оружие - всего лишь первая часть задания. Когда разберетесь с Дабл-Ти, отправитесь в трущобы и незаметно подложите орудие убийства в тайник с оружием Пацанов.
Адам Дженсен: Убить члена банды городских мототрахеров, а потом подкинуть оружие другой банде. Сдается мне, вы хотите начать войну.
О'Мэлли: Надеюсь.
Адам Дженсен: И каков план? Хотите подставить одного из мототрахеров? Тогда пацаны пойдут мстить им, и, в итоге, они перебьют друг друга?
О'Мэлли: Примерно так.
Адам Дженсен: А что насчет жертв среди мирного населения? Меткостью эти банды не отличаются, а из машины на ходу вообще в цель не попадают. Чего ради такой риск?
О'Мэлли: Я не буду обсуждать с тобой свои мотивы. Я нанял тебя для работы. Вот и выполняй ее.
Адам Дженсен: Мне нужна более точная информация о местонахождении цели.
О'Мэлли: Есть такой маленький глухой переулок, местные называют его Эрлс-Корт. Воспользуйся пожарной лестницей, чтобы добраться до жилья Дабл-Ти. Он живет в квартире на четвертом этаже.
Адам Дженсен: Ну, так что мне забрать, и где это сделать?
О'Мэлли: На Гранд-Ривер-Роуд есть роскошный дом. Прямо перед ним, на другой стороне улицы, увидите дверь, которая ведет в служебный коридор. В углу этого коридора, в куче строительного мусора, найдете арбалет. Вот им-то и надо будет убить Дабл-Ти.
Адам Дженсен: Предположим, в Трущобы я проберусь, а где искать склад с оружием?
О'Мэлли: Ищи старое бетонное строение, запертое и заколоченное досками. По моим данным, их тайник находится прямо под ним.
Адам Дженсен: Что-то вы не сильно похожи на полицейского.
О'Мэлли: Зато ты становишься все больше похож на одного из них. Я тебе всячески рекомендую просто заняться делом.
Адам Дженсен: Я не понимаю, зачем вам это. Такое чувство, что вы работаете посредником для кого-то другого.
О'Мэлли: Ты слишком много думаешь, мой друг. В ближайшем будущем это может стать причиной больших личных затруднений.
***
Дженни Алекзендер: Ты все достал? Пора заняться этим мерзавцем, Дженсен.
Адам Дженсен: Думаю, у меня все.
Дженни Алекзендер: Превосходно, Дженсен! Я знала, что могу на тебя рассчитывать. Ты обнаружил груз, а мои парни взяли Дабл-Ти. Что еще хорошего?
Адам Дженсен: Наведался в квартиру О'Мэлли. Там был второй груз оружия. Армейские образцы. Не знаю, как он ухитрился наложить руки на это барахло, но с баблом у него все в порядке.
Дженни Алекзендер: Отличная работа. Что-нибудь еще нашел?
Адам Дженсен: Нашел партию наркотиков. Не особо много, но достаточно, чтобы упечь его за решетку.
Дженни Алекзендер: Хорошо. Чем больше мы на него накопаем, тем выше шансы, что он сядет надолго. Что-нибудь еще?
Адам Дженсен: Мне удалось взломать его учетную запись. Думаю, тебе стоит проверить возможную связь между О'Мэлли и FEMA. Определенно, там что-то нечисто.
Дженни Алекзендер: Боже, Дженсен, ты обо всем позаботился. У нас теперь материалов не на один месяц расследования хватит. Что дальше? Притащишь мне доказательства, что он пользуется пиратским спутниковым телевидением?
Адам Дженсен: Нет. Этого, пожалуй, с тебя хватит. Вот оружие, из которого убили торговца. Надеюсь, оно тебе пригодится.
Дженни Алекзендер: Даже не сомневайся, приятель. Сдается мне, дружок О'Мэлли станет куда сговорчивее на допросе, как только услышит, что убийство могут повесить на него.
Адам Дженсен: Думаю, О'Мэлли планировал развязать войну между Пацанами из Трущоб и Городскими мототрахерами. Возможно, тебе стоит это проверить.
Дженни Алекзендер: Серьезно? Ладно, учту это, когда буду заниматься доказательствами.
Ну, вот и все. Ты отлично поработал. А это - барахлишко, которое я тебе обещала. Теперь у нас вполне достаточно улик, чтобы прихлопнуть гада, так что я хочу начать действовать, пока он не опомнился. Правда, поддержку вызвать я не успеваю, а по доброй воле он вряд ли сдастся. Ты большую часть задания выполнил, не хочешь поучаствовать в финале?
Адам Дженсен: Да с восторгом.
Дженни Алекзендер: Отлично. Мне передали, что О'Мэлли вернулся к себе в квартиру. Давай, возьми его, а я буду ждать тебя около здания.
***
О'Мэлли: Мистер Дженсен. Не знаю, почему не узнал вас сразу. Пришли убедиться, что ваше черное дело сделано?
Адам Дженсен: Черное дело? Ты лжешь, крадешь, убиваешь, манипулируешь и обманываешь по несколько раз на дню. Вряд ли ты имеешь право говорить о каких-то черных делах.
О'Мэлли: Забавно, что вы вспылили, мистер Дженсен. Я вовсе не хотел вас оскорбить.
Адам Дженсен: Мне наплевать. Я тебя арестовываю. Очень советую выбрать мирный исход.
О'Мэлли: Увы, я не могу согласиться с вами, мистер Дженсен. Но позвольте предложить вам другой вариант.
Адам Дженсен: Я слушаю...
О'Мэлли: Я не злюсь из-за того, что вы сделали. Вы успешно разыграли все свои карты, и это вызывает уважение. Однако, это не значит, что я смирился с проигрышем. За свою свободу я готов заплатить вам весьма ощутимую сумму.
Адам Дженсен: Ну уж нет. Хватит игр. Тебе конец.
О'Мэлли: Так тому и быть.
***
Дженни Алекзендер: Ну, и что случилось?
Адам Дженсен: Он был слегка уставший, поэтому пытался огрызаться. Сейчас сладко спит. Осталось только подняться туда и надеть на него наручники.
Дженни Алекзендер: Мне всегда нравился твой стиль, Дженсен. Знаю, я это уже не первый раз говорю, но - спасибо тебе. Ты сегодня сделал доброе дело. Приятно было снова с тобой поработать. Как в старые добрые времена, да? Ну ладно, удачи... Чем бы ты там сейчас ни занимался.
***
Грег Торп: Добро пожаловать! Рад, что вы пришли. Конечно, за то, что вы сделали, нельзя отблагодарить в полной мере, но я готов помочь всем, чем сумею.
Адам Дженсен: Что вы имеете в виду?
Грег Торп: Здесь работает джентльмен по имени Сера. Ему приходится много ездить по делам, но сейчас он живет в квартире неподалеку от Эрлс-Корт. Скажите, что вы от меня, и он продаст вам свой товар со скидкой. Он занимается... возит оружие контрабандой.
Адам Дженсен: Откуда у такого человека, как вы, такой знакомый?
Грег Торп: Там, где я вырос, довольно быстро обучаешься строить отношения определенного типа.
←К оглавлению |
Вверх |
Далее |